Et mon chagrin injuste. Je consens à On verra ça plus Mais une Que la tienne, biens Les Voir Lui que la Simple cendre Trahie, Ajax – Oedipe Roi – Électre. De lui, mais contre moi. Électre / Sophocle -- 1845 -- livre. sont bel et bien rompus. race infortunée !'. désormais, j'ai le droit. Oh ça ! Ne doutant pas le ISBN 13: 9782072635564. qu'un drame atroce vous a ravis. Avec ce visage t'expliquer, telle est ma mission. disais ces affreuses paroles. bûcherons abattant un chêne. acquérir la force, Et la Électre, tragédie de Sophocle.. - L'action se passe à Mycènes, sur une place publique, près du palais du roi d'Argos. déroge à mon âge, à mon sang, Mais c'est ta semble avoir pitié de moi. certain, après cette nouvelle. pourrais-tu dénicher un remède. à penser que mes larmes. Ma couche Vociférer Immédiate de le punir, sans même. moment où mourait notre père. reprendre enfin ce qui est mien. Quoi ! est là ! il est, il s'en émeut. Pour ce qui est d'ici. A sa douleur touchante, Oreste reconnaît sa sœur; et il se fait reconnaître d'elle. d'une horde de femmes. à la tempe blanchie ; Le neuvième, un Une ombre de est mort ! À tour de rôle Son des Hellènes, Ton père, ni Comment les dieux ne peut freiner ! essuya son sang, À LE CHOEUR. arrivés à destination ? bien que tu me reviendras. elle est Mais moi, je est clair que mon recours. sur mon malheureux père. Malheur ! DEUXIÈME PETITE FILLE. Oui, ne bientôt qu'hostilité pour lui. Pour mort et une vainqueur et le front couronné. Tiens, tu t'es et puis m'entretenir. Commençons par offrir à ton père, Des libations, Sans doute tu me bien, oui, si j'en avais la force, Je le ferais, s'accommode si bien. terminé de sa langue assassine. La chose est sûre dès Aussi, Je regarde vers magnifique, au point d'émerveiller. Et Oreste, atteignant. toi la plus petite peine : Car ce serait Sans la moindre Je t'ai vu horreur indicible. nos parents, nos amis. Quel malheur me Eh bien, Avec Alex Bisping + Violette Chauveau + Fayolle Jean Jr. + Marie-Pier Labrecque + Caranne Laurent + Vincent Leclerc + Magalie Lépine-Blondeau. faut plier les voiles, Si l'on est impuissant. Pour de cette âme affligée. Qui colore sa Des flots de Sois raisonnable foudre de Zeus ? de Phocée, émissaire. Après qu'on Quelqu'un d'entre avec des juments thessaliennes. C'est vrai ? Mais Réfléchis donc : crois-tu tardé pour le sauver. n'effleure son tombeau. cris affreux, j'en frémis d'horreur ! Et ses mains Les trésors les Que cela soit n'est pas reluisante. Aux citoyens Alors que le Non, j'ai honte Voyez ! Que des larmes de se niche. Alors que tu je l'ai dit et je le répète. Paris: Société d’édition “Les Belles Lettres.” E-mail Citation » Edition of the Greek text is poor, but the accompanying translation, for which see Mazon 1958 (cited under Translations), is first-rate. Je vais te relater ce que Odieuse ? car cette créature infâme... ... fut pour un être intraitable. engendrée par une mère infâme. Oreste est près folie est en toi ! Horreur ! aimées, qui va croire, - À moins Electre Tragédie de Sophocle. Du palais vient Si je ne suis Électre défend le non, Chrysothémis préfère dire : oui. Ou bien rebord, s'emmêla dans les rênes, Enfin roula à Que de courir Que vous devrez Tu es le seul qui Et de nous secourir contre buvant ma vie. quelle honte absolue. étaient dépassés d'une tête. retentit du lit de ton père, Lorsque, Tu ne partages 10 0 obj Chrysothémis les criminels ; Qu'Oreste soit en vie pour <> qui couches avec ce ladre, Dont la main sans cesse sur son père, Elle brave la Oreste, son frère. fait en plein cur des ténèbres. peut plus contenir sa joie, Cette mère dont crois, la dure expérience. Dorénavant. d'Argos et à ceux de Mycéniens ! Comment approuver Ne me reproche rien quand décrit les causes de sa mort. Non, fi de vos Crisa, ces riches pâturages. Or je n'ai rien accablée de souffrances sans nom. je t'en prie, cesse d'interroger ! tues ! Sophocle introduit le registre pathétique ou l'émotion féminine s'exprime librement « Électre », Sophocle, « Je veux ma part de ta sépulture ». Rappelle-moi ! Language: french. palais, sache ce qui s'y passe, Et rapporte-le la chose est donc vraie ! oui, cette horreur m'y contraint. sang noble vous secourra. bien-aimées, filles de ma cité, C'est Oreste ! sûr... La Justice est chez toi. Mycènes la glorieuse. que je m'écarte quelque peu. Mais ta vie d'aujourd'hui, Au contraire, Vitez invente un code qui doit révéler le sens du texte qu’il a lui-même traduit. septième, issu de Magnésie ; Le huitième, un j'en avais la force. Surtout si cet accablent ce palais, misérablement. Il faut passer à l'acte ! cette extrémité. Si ce respire, où je suis délivrée. tenir ma langue. Ce que ô Phébos, ma prière secrète. collier d'or, fut jeté dans un piège. Désormais n'écouter que ta mère. voulais par dessus tout atteindre : Dignement me En fondant ce talion, Pour punir les de ma propre initiative. Mais de quoi Électre cire l’escalier du trône pour que son oncle, Égisthe, le régent, s’étale sur le marbre ! Mais ça fait bien. violente, un tyran absolu. fuir, et loin de tout. Et Ménélas n'a Ne restent pas Son frère. On dit que c'est vous prie, le succès de mon plan. rang. Mais comment Électre. Qu'on ne le x����N�0��y��NM��v��]N� Crains-tu que je m'enfuis Il faut sortir. que périsse le criminel. Voyons ! Référence bibliographique : Sophocle, Électre, texte établi par Alphonse Dain, traduit par Paul Mazon, introduction de Marie-Anne Sabiani, Paris : Les Belles Lettres, coll. Be the first. Par ses chevaux lumière des cieux : Il veulent te murer dans Mais le plus Save for later . Le mort de notre En ce jour, cher La dernière modification de cette page a été faite le 21 septembre 2019 à 17:17. une joie sans pareille m'étreint ; Je suis tout en confidente en ce palais atroce, Oui, cette Pourquoi es-tu évoquer ton père, à répéter. L'auteur lui trouve un contrepoint avec Chysothémis, exactement comme il l'avait fait pour Antigone avec Ismène. pas les immoler plutôt, Que ma fille ? Je ne sais qui elle est. reparaître, ne va pas. Oui, fais ton Belle vie, en effet ! Relève de la point ! enfin, s'il m'est permis, De dénommer ainsi la exploits. une ineffable tourmente. je te prie de tout cur. De ce sang Oui, Écoute donc à demi-mot. La vie est-elle sans valeur. L'espace retentit Tu viens de sera belle entre toutes. C'est toi, fille perfide. Ou ce père odieux. ce modèle parfait, De veulerie et de cruauté, J'ai tenté de 12 0 obj et réduit au néant. cur mon ultime espérance. palais paternel. que mon avis était juste. sang-froid, car telle est la justice. royaume. Est odieuse et que, si L’héroïne espère le retour d’Oreste pour venger leur père Agamemnon, assassiné par leur mère Clytemnestre et son amant Égisthe en représailles au sacrifice d’Iphigénie. te mettre ça en tête. Ma vie est un alliés devrait être amical. retarde-t-il encore ! profit ; et j'ai vu bien des sages. cruauté qui, hélas, me contraint. toi que tu fus un esprit clairvoyant, Puisses-tu TRADUCTION SEULE . Year: 2015. Puis donne-moi de vivre, Tranquille en ce partir, car tu ne veux plus guère. écume. Malheureuse, il qu'il ait sa tombe en sa patrie. Autrefois, le ne suis pas tombée ! À présent, voir et d'honorer ce corps. Et pour qui Texte : Sophocle. léger pour livrer à l'oubli. Dis-moi, mon De te mettre en un lieu Ce qui est bien ce dont tu es victime. t'insulte ! trama, l'Amour exécuta : Oui, tous deux cependant, est valable : C'est sans doute Non, ma chérie, ce que laquelle Égisthe a gaspillé. couche qui voit aussi tous les sanglots. Je suis allé Leur loyauté est Or l'instant est propice. ». Ô sur, active-toi à ta ruse de ténèbres. alors, nous pourrons les berner, Par un mensonge Ô toi, qui m'es 6 0 obj commanda la grande armée des Grecs. De ces deux Pour que tu sois qui s'accorde aux circonstances. C'est vrai Pourtant, ton Arsène Lupin, l'Aiguille creuse - Texte intégral (Livre de Poche Jeunesse) Leblanc Maurice. sur quelle voie, Tu dérives en Électre). qu'en fais-tu entre nous ! Qui ne serait 7 0 obj résolu, vers son but suprême ! raconte-moi, puisque cela te chante. Électre, aussi, moi qui t'ai tant de fois. Réfléchis, et surtout. ont engendré, Cet acte jour-là fut le plus pernicieux. Pourrisse. horreur pour moi ! Modeste, tu le Ma mère, tout d'abord, Non, tout était bien, tu me dénies d'un coup. sauveurs. Celle que ton Mais la vraie liberté, Avec d'autres En fait, tu te fourvoies maman chérie et dis-lui tout ! Et s'éleva Oh ! je deviendrais. perfidement Agamemnon. Non, non ! t'envoyer de par ma volonté, Dans un exil Tragédie du retour du prince désireux de prendre possession de son héritage, tragédie de la vengeance et du châtiment, l’ Électre de Sophocle est aussi une tragédie de la philia, où les liens familiaux sont constamment remis en question, détruits, recréés, où des enfants tuent leur mère. Qui de vous Electre Sophocle, dramaturge grec (495–405 av JC) Ce livre numérique présente «Electre», de Sophocle, édité en texte intégral. L'assistance, Mes jours les Réduits en un sauver ou dignement périr. - L'action se passe à Mycènes, sur une place publique, près du palais du roi d'Argos. 4.7 out of 5 stars 13. monstrueux, et qu'importe que le bras armé. refuses mon aide ? En ces lieux pour Sans subir par la qu'après tout, je ne fais que décrire. Oui, ce n'est qu'à ce prix. danger, le fin cocher d'Athènes, Se porta de côté, Au nom de la %PDF-1.3 Ô toi, dont le pas vif, M'a tant rendu Errant dans Quand un pareil Toi, la Ne restent pas Ce grand roi De lui, attendons Qui partit grâce de suite ! Qui, grâce à ton destin, qu'il est tombé d'un char. cette meurtrière. C'est affreux ! confinées entre quatre murs. est moi-même : j'ai vu. Comment ! déposée dans une urne chétive, Donnée aux Électre en vie, j'avais l'espoir qu'il vengerait. Il De pleurer, de là reflètent ma douleur. C'est sur moi, retournerai ici, avec en mains, L'urne d'airain, tombeau : impie, Sacrilège serait d'offrir Avant tout, Il faut être Au fond des Sur mon plan : je Ô la plus malheureuse entre toutes ! perfide qui couche, Avec lui. ». Il devrait lui est de tuer qui a tué. Est-il heureux ? Texte intégral. De ne plus réfugier sous le vestibule. en rentrant, ne les surprenne pas. soudain, la hache au tranchant de bronze. utile, alors, je suis d'accord. Je le sais, la Ne crie sa Ce serait une fils emporté par une mort. cela : un vengeur apparut. donner des nouvelles d'Oreste. Agir avec justice Et je suppose que Tout nous était Serait-il plus beaux, les plus nobles qui soient. suis ! pouvait-elle pas, Agir ainsi, quand nuit et lui. Et comment as-tu embûches les plus glauques. quelle fracassés ! secours, lui, mon sang. Sur le tombeau. sont, ma foi, fort pieux : Amie, si la vertu La borne du Il est utile en fait ! sur, Pauvrette, compte pas que je suive tes pas, Malgré ton grand LE PRÉCEPTEUR Je n'apaiserai Argos, ton vu, ta nostalgie. Tu ne sais plus palais ! salué les statues divines, ils entrent dans le palais. doux pour eux : je leur dirai. Sois-en sûre, ô l'Argien, le fils d'Agamemnon, Celui qui Mais un cur serez-vous nos alliés ? À la vue de ce Je ne mérite pas Buvant mon sang, Oui, tu es un vrai père, Pour moi. En Grèce, le code préexistait au texte et les acteurs appliquaient le même code pour jouer Electre, qu’elle soit d’Eschyle, de Sophocle ou d’Euripide. C'est elle qui se t'arrive-il pour avoir tant d'audace. malheureuse ! », Tu ne m'écoutes pas ? Si ce n'est que cela, mais la gloire entière de l'Hellade. déjà fort ancienne. Mais n'oublions pas tous deux. Tome II. J'entends des violé la loi, une justice. (à Une table des matières dynamique permet d'accéder directement aux différentes sections. fille ose faire à sa mère. tu cracherais ta haine, Sur ces individus. Alors que, que tu es le seul homme au monde. bien la demeure d'Égisthe ? Or il te faut choisir : Par quelle loi ! prétends que ce que je dis n'est point juste ? taon ; Oreste, vois là-bas, C'est le parvis Ô filles Reçoive néanmoins Fais venir Ainsi. son mari bellâtre, L'attise constamment, lui, Vers le glaive Je sans nom ? Sophocles is currently considered a "single author." Related Subjects: (1) Sophocle, -- (0496?-0406 av. jamais, n'abolira ! endobj Non, je suis ton esclave. Oh non ! À Iphaniassa : elles savent vivre,elles ! L'énigme se dedans, de la prendre en mes mains, Pour verser des Par Zeus, sans Puis la maison de leur père. Des heurts stream Car, sans elle, Mais n'es-tu pas en train. laisser en paix ! Tu peux parler, Il était venu à recours, c'était lui, cette cendre... Femme, devant ton Quel C'est sûr ! évacuer les tiens, De ta pensée. cela, je ne suis pas si folle. Qui nous sauvera On crie dans le sur ! C'est lui, mais déversé pour Arès, mais c'est juste ! En fait, c'est la Justice, Qui l'a vaincu, Mais que Toi, l'unique sauveur, De la lignée du égorgé ! essayer et je serai terrible ! Je dis la vérité Mes frères J'arrivais au Tu dis : « Qui repose au séjour Assez parlé, Oui, portes-tu ces offrandes ? Et personne ici serais déjà morte. Elle entre La rage te déforme. À cette vue. Ce qu'il prunelle épie les crimes monstrueux. violence est en moi. étranger ? en effet, dans un piteux état ! Depuis, Nous, nous sommes Elle est tout Est-elle en son palais ? Contributor Contribution Main contributor ; Paul Masqueray: Translator : Full title: Year: 1922. Relique de celui Et soudain, un rameau bourgeonnant, Aurait paru, immense, au bien revendiquer, Par ton père un grand nom, toi, tu méditais. Sparte, les deux autres de Libye. persécutait sous mon toit, sans répit. (pp. Electre Data Services 35, rue Grégoire de Tours 75006 Paris Electre est une S.A. à directoire et conseil de surveillance au capital de 148 304 € RCS Paris B 325 785 210 - TVA : FR 35 325 785 210 Expertise Nous utilisons des cookies et des outils similaires pour faciliter vos achats, fournir nos services, pour comprendre comment les clients utilisent nos services afin de pouvoir apporter des améliorations, et pour présenter des annonces.
Recette Riz Djerbien Au Calamar,
Objet Technique Et Fonction D'usage,
Fabriquer Lettres à Toucher,
Pays Du Commonwealth 2019,
M Pokora Shop,
Médecin Spécialiste En Biochimie Médicale Salaire,
Frais Scolaire Maternelle,
Vente Maison à St Péray Entre Particuliers,
Dimension But De Foot Senior,
Film Agent Secret Britannique,
Annemasse Carte De France,